خرافة ديمترييف "ذبابة": تاريخ الخلق ، والأخلاق

الفنون والترفيه

"حرثنا" - تعبير مجنح يميزتصرفات المتحللين الذين ينسبون أنفسهم إلى إنجازات الآخرين. مصدره هو نتاج القرن التاسع عشر. ومع ذلك ، هذه العبارة لم تفقد أهميتها مائتي سنة في وقت لاحق. حكاية Dmitriev "Mucha" هو عمل أخلاقي صغير ، والذي ، شأنه شأن الأعمال الأخرى في هذا النوع ، سيكون دائما ذات صلة.

خرافي الروسية

مع الخرافات باللغة الروسية ، أولا وقبل كل شيء ،يرتبط اسم كريلوف. لكن مؤلف ليس فقط من الأغاني الرائعة والحكايات الخرافية ، ولكن أيضا قصائد مفيدة كان ايفان ديميترييف. الخرافة "ذبابة" هي واحدة من ترجماته من اللغة الفرنسية. مثل الأعمال الأخرى التي تم إنشاؤها في هذا النوع ، والتي ترجع أصولها إلى الأدب القديم ، فهي زخرفة لعمل الشاعر الروسي. يتميز العمل بلغة سهلة ، والتي هي مميزة أكثر لحقبة ما بعد بوشكين. ترجمة Dmitriev لديها نسخة مجانية وسلسة.

حكاية Dmitriev الذبابة

هجاء والمؤامرة

مكان مهم في النشاط الإبداعي لهذااستغرق المؤلف هجاء. لها انها عادة موجهة ضد الكتاب المتوسط ​​قصائد طويلة. في أوقات لومونوسوف وDerzhavin هذه scribblers كانت مليئة. ولكن - وهذا يؤكد دميتريفا أسطورة "الذبابة" - نائب البشري بسيط لا يغير وجهها. التقى الكسل والغباء والمفاخرة في الوقت بوشكين وتظهر بنفس الشكل كما ان من البشر المعاصرين.

 إيفان ديميترييف ذبابة حكاية

تُحكى الخرافة كيف أن الثور يركبيعود بعد العمل الشاق للراحة التي تستحقها. وعلى القرون ، يجلس الطاير دون إزعاج. وتلتقي صديقته ، وهي تفتخر بالأعمال التي زُعم أنها ارتكبت في الآونة الأخيرة. العبارة القصيرة "نحن نحرث" بطلة رميات الخرافة كما لو كانت بالمناسبة ، ليس فقط إقناع الرفيق ، ولكن كما لو كانت هي نفسها واثقة من أنها مشارك في العمل المنجز.

ترجمة عمل المؤلف الفرنسي

من المعروف أن قصص الكتاب الروس قد حصدتالمؤامرات في أعمال الشعراء الفرنسيين. وعما اذا كان، على أساس أسطورة مباشرة خلقت ديميترييف "الذبابة"، وهناك العديد من الآراء. ومع ذلك ، توحد المؤلفون الذين أنشأوا في هذا النوع من حقيقة أن ترجماتهم كانت حرة. على افتراض أن عمل ديميترييف مستعار من عمل الشاعر الفرنسي لافونتين ، فإن محتوى "فلاي" هو الأقرب إلى الخرافة "الذباب والطريق".

حكاية ذبابة Dmitriev

يتم ترجمة هذا العمل أيضا من قبل إيفان كريلوف. ولكن في أداء Dmitriev الذبابة ليست متطفلة ونشطة. انها استقرت بشكل خفي على قرون الثور العائد من المحراث بعد العمال الصالحين. ما فعلته البطلة المفعمة بالقصيدة من قبل غير معروف. ولكن عندما قابلت أخته ، عندما سُئلت عن المكان الذي ستذهب إليه من الطريق ، ترتديه بعبارة "أين؟ نحن حرثنا ". هذه الكلمات تخفي الثقة بالنفس ، والرغبة في التعبير عن مزايا الآخرين لأنفسهم. شخصية Krylov شخصية أكثر اضطرابا. هنا الرذائل الرئيسية هي الغباء والعبث المفرط.

ايسوب للترجمة

لم يكن لافونتين خالق الأصلالنوع. كتب أعماله على أساس أعمال الكاتب اليوناني القديم ، الذي لا يزال يشك في وجوده اليوم. لا يزال هذا الشاعر شبه الأسطوري يمتلك حكاية "الذباب". إنه يروي الجشع ، الذي يؤدي إلى الموت. يمكن تقليص معنى هذا العمل القديم إلى الكلمات الحكيمة لبترارك: "تعرف حدود الشهوة". الخرافة "ذبابة" لها هدف أخلاقي مختلف. وضع ديمترييف في قصيدته الصغيرة نظرة ساخرة على مزيج من هذه الصفات الإنسانية القبيحة مثل الماكرة ، الغباء ، الكسل ، الخداع ، التفاخر. تمت مقابلة خليط من هذه الرذائل في أحد محاوريه مرة واحدة على الأقل من قبل كل شخص.

الخرافات الأخلاقية

الطابع الفريد للحكاية

حكاية "ذبابة" فريدة من نوعها في المحتوى. ربما ترجم ديميترييف عمل أحد المؤلفين الفرنسيين ، الذين استخدموا المصادر اليونانية القديمة ، لكنهم قاموا بذلك بمهارة فائقة وببراعة. أوجه القصور البشرية في جميع الأوقات القبيحة على قدم المساواة. الشاعر الروسي ، بفضل أسلوبه الخفيف ، نقل مثل هذه الفروق الدقيقة إلى حد أنه من الصعب العثور على شيء مماثل في الأدب العالمي.

أسلوب ديميترييف

حكاية Dmitriev "موتشا" هي موجزة جدا. من أجل نقل الفكرة الرئيسية ، احتاج المؤلف إلى عشرة أسطر فقط. الأخلاقية من الخرافة "ذبابة" Dmitriev المستمدة في عبارة واحدة. يقول الشاعر في النهاية الأخلاقية أن هذا غالبا ما يوجد في الحياة. وكما لو كان يخاطب القارئ ، يسأل عما إذا كان قد سمع مدحًا ذاتيًا من دون أي أساس. التفاخر والكسل ، يندد بمثال على سلوك بطلتة ، مما يعطيها رذات إنسانية شائعة بشكل استثنائي. وضعت الأخلاقية من الأسطورة "ذبابة" Dmitriev في أربعة خطوط ، حيث لخص هجاءه على الناس الذين يعانون من الجعج والبطالة.

الروسية الخرافة و Dmitriev تطير

أكثر من ثمانين عملاً في الأخلاقالنوع الذي أنشأه إيفان ديميترييف. الخرافة "ذبابة" ، على الرغم من الحجم الصغير ، هي واحدة من ألمع. يجب أن يقال: يتم ترجمة هذا العمل إلى الألمانية ، مما يدل على تفرده. تم تشكيل قصائد ساخرة مماثلة في الأدب الفرنسي. لكن تم الحصول على مزيد من التطوير في أدبيات الدول الأخرى.

بدلا من كلمة لاحقة

واحد من المبدعين من الأعمال في الأصلالنمط ، والتي يمكن أن يطلق عليها شرطا نوع "الرواية الروسية" - II Dmitriev. "فلاي" - مقال يجب أن يعرفه القارئ الحديث إلى جانب أعمال هجائية روسية أخرى. عيوب السخرية ، يؤدي السرد القصير وظيفة أخلاقية مهمة. على الرغم من أن هناك أناساً في العالم يفضلون عدم التصرف ، ولكن فقط ليكونوا قريبين من أولئك الذين يعملون ، فإن حكاية "ذبابة" ديميترييف لن تفقد أهميتها.